В процессе локализации, который используется для перевода текстов, приложений, веб-сайтов и программ на различные языки, очень важно, чтобы заранее были определены ваши основные цели и требования к процессу.
Первое, что требуется сделать с точки зрения установления целей - это понять, какой язык использует ваша аудитория, и подумать, в какой мере вы будете использовать этот язык. Следующим шагом будет нацелиться на достижение определенного вида целей со стороны аудитории. Например, эти цели могут быть связаны с удобством использования вашего продукта или с предоставлением полноценного опыта в других языках.
Также важно иметь представление о характеристике аудитории - интернациональной или национальной, в зависимости от вашей целевой аудитории. В случае международной аудитории, к примеру, вы также должны понимать типы аудитории, интересы различных групп, а также локальные предпочтения. Эти данные будут использоваться в процессе проектирования лингвистического материала для локализации.
В зависимости от требований к локализации вы должны будете определить:
Автоматизированная локализация означает процесс перевода, редактирования, коррекции и публикации различных аудио, видео, документации и других ресурсов для доставки локализованных продуктов любой международной аудитории. Локализация предполагает преобразование различных медиа-ресурсов с применением надлежащих норм перевода, правописания и произношения.
Многие компании пытаются автоматизировать этот процесс поиском наиболее подходящей технологии, чтобы упростить его и получить максимальное качество в кратчайшие сроки. Одним из таких способов является автоматическая машинная локализация.
Автоматическая машинная локализация позволяет преобразовывать текст в другой язык с использованием алгоритмов машинного обучения.
Она автоматически адаптирует текст под разные языки, проверяя правописание и произношение и добавляя дополнительные возможности, такие как аутентификация, стилизация и другие варианты.
Таким образом, машинная локализация может существенно снизить затраты на перевод, повысить качество и сократить время выполнения задачи.
Тем не менее, для достижения наилучших результатов автоматическая локализация должна быть дополнена качественным переводом и менеджментом локализации.
Фамилия и Имя Переводчика | Языки региональной и переводах | Опыт перевода | Университет | Доступность |
---|---|---|---|---|
Дмитрий Иванов | Русский-Английский | 5 лет | Московский Государственный Университет | Онлайн и представительство |
Татьяна Петрова | Итальянский-Русский | 3 года | Римский Университет "Ла Сапиенца" | Онлайн |
Александр Сидоров | Испанский-Английский | 7 лет | Университет Авилла | Онлайн |
Локализация имеет большое значение для проектов, связанных с интернетом, и имеет такой же большой эффект на пользовательский опыт. Создание фраз для локализации - важная часть процесса, позволяющая взаимодействовать с потребителями с их местным языком. Ниже мы проанализируем различные способы достижения этой цели.
Начните с профессиональной локализации. Профессиональная локализация помогает убедиться, что ваш контент по-настоящему прочитается и понимается потребителями. Она позволяет правильно перевести термины и настроить процесс так, чтобы пользователи могли связаться с вашим продуктом или веб-сайтом на своем языке.
Используйте мультиязычный подход. Мультиязычные материалы помогут достичь потребителей во всех регионах. Это помогает увеличить потенциальных потребителей и высокую конверсию при подаче рекламы и установке пользователей.
Добавьте функции тестирования. Добавьте настраиваемые функции тестирования для всех языковых переводов и проверьте, что ваш продукт или сайт работает правильно для каждой целевой аудитории.
Сотрудничайте со специалистами по локализации. Нанимайте профессиональных переводчиков, чтобы помочь вам правильно протекстуализировать и перевести ваш контент.
Создание правильных фраз для локализации - важная часть процесса проектирования сайта или продукта. Используя те способы, которые мы обсудили выше, вы можете легко привлечь потребителей с разных уголков мира и заставить их возвращаться.
Локализация - процесс адаптации и трансляции приложений и веб-сайтов для отражения географии потребителя. Процесс включает в себя не только перевод текстов, но и адаптацию форматирования, стилей, норм, законов и норм культурной этики.
Оценка существующего контента и его необходимости для процесса локализации является важной частью процесса. Прежде чем приступить к процессу локализации, компании должны выявить следующие аспекты и проанализировать их:
Существует ряд различных процессов, которые компания должна проверить перед локализацией. Включая такие факторы, как каналы, ресурсы переводов, форматирование текста, согласование документа и т. д. Чтобы выявить сложность локализации, сначала нужно оценить текущий уровень локализации проекта и создать план локализации.
Разработчики должны иметь хорошее понимание существующего контента, чтобы определить, какой из них стоит переводить. Планшеты и мобильные устройства отличаются по разрешению экрана, соответственно, факторы, такие как дизайн страницы, шрифты и расположение изображений, могут по-разному влиять на разные платформы. Именно поэтому необходимо выделить время для изучения существующего материала.
Для успешной локализации необходимо создание дополнительного контента, чтобы удовлетворить потребности и предпочтения аудитории. Анализ аудитории поможет выявить требования существующего аудитории, а также даст понять, насколько ваш контент подходит для аудитории. Это поможет идентифицировать дополнительные требования, а также установить адекватные и правильные ожидания от целевой аудитории.
Последний шаг - выбрать инструменты, которые вам необходимы для процесса локализации. В процессе локализации могут быть использованы инструменты, такие как инструменты составления статистики, платформы автоматической локализации и инструменты сбора данных для мониторинга и отслеживания целевой аудитории.
Выбор подходящего инструмента для локализации также важен для облегчения и автоматизации процесса. В зависимости от требований локализации вы можете выбрать инструменты, которые наиболее эффективно удовлетворят вашим потребностям.
Оценка | Локальные устройства | Платформа | Приложения |
---|---|---|---|
4/5 | Роутеры | Android | |
3/5 | Принтеры | iOS | |
5/5 | Телевизоры | Windows | Skype |
Эта статья относится к теме оценки содержания для доступности. Автор рассматривает цели доступности содержания, типы аудитории, на которых их применяют, и по каким критериям оценивают эффективность содержания.
Доступность содержания предполагает то, что оно должно быть доступно и понятно как исключительно аудио-/визуально, так и для разных групп аудитории, включая пользователей с ограниченными физическими возможностями, аутистов и других.
Важно, чтобы содержание было понятным и чётким при передаче аудитории.
Обеспечивать простоту анализа, используя визуализацию содержания, например, структура контента, дизайн страниц и др.
Особые аудитории, которых вы должны учитывать, включают мобильных пользователей, цветовосприятием или слуховым интеллектом задерживающихся детей, людей с высоким и низким уровнем алфавитной или цифровой грамотности и т. д.
За прошлые несколько лет появилось много новых интерфейсов, таких как голосовое управление, приложения для мобильных устройств и пр., Знание различных типов аудиторий и их возможностей является критически важным для подготовки доступного и понятного содержания.
Оценивать доступность должны на основе следующих критериев: читабельность, понятность содержания, иллюстрации, графики, текстовые разметки, правильная расстановка текста на странице и другие важные факторы.
Доступность содержания также должна быть оценена по сравнению с требованиями актуальных государственных и негосударственных правил и регулирований, таких как Роспотребнадзор, WCAG и пр.
Дизайн сегодня включает в себя много различных компонентов, от простых анимаций и иллюстраций до программирования и встроенных систем. Однако, для того чтобы оценить базовые принципы дизайна для пользователя местной версии, хорошей пример можете представить следующие функции и технологии:
У пользователя должна быть хорошая быстрая система, которая поможет пользователю решить его вопросы в максимально короткие сроки. Хорошая замена будет использоваться создание чат-бота, который будет предлагать пользователю ответы при соответствующих ситуациях.
Простота использования является одним из главных критериев оценки долгосрочной ориентированности и популярности конкретного местного ресурса. Внедрение объективных навигационных инструментов, таких как таблицы содержания, разделы и сортировки поможет пользователю быстро переходить по различным страницам сайта.
Это должно учитывать вкусы и предпочтения потребителей. Пользователь должен получать то, что ему по душе и часто приходить для просмотра этих местных сайтов. Работа с лидерами мнений, социальными медиа, микроблогов и т.д привлечет больше заинтересованности со стороны пользователей.
Наличие приложений для расширения маркетинга такого как путешествия, рестораны, видео и игры также окажет большое влияние на популярность ресурса. Благодаря этому ваши услуги находятся в первых результатах поиска.
Использование инструментов для отслеживания феноменов в поведении пользователя и поймать разницу между нормальными и необычными паттернами сценариев последовательности действий поможет лучше понимать потребности и предпочтения пользователей.
Обратная связь от поисковиков применяется для определения статуса площадки поиска. Улучшение сео-приоритетов в вашей местной версии такими показателями как поддержка многоязычности, локализация языка и релевантность привлечет больше посетителей с разных источников.
"Тестирование — это искусство предсказания будущего, чего вы можете ждать от вашего продукта и как вы можете его улучшить" - Джеффри Линдзи.
Регулярное тестирование местных версий чрезвычайно важно для поддержания качества и соответствия требованиям и обновление и улучшение продукта. Для полной циркуляции от мастер версии до местных версий или восстановление ранее протестированных компонентов, должны быть продуманно организованные процессы.
Убедиться, что локализованые версии соответствуют мастер-версии
Обнаружение и устранение багов и недостатков переводов
Проверка наличия установленного ПО и запуск тестов для проверки функциональности
Реальное время отслеживание и анализ ошибок
Мониторинг производительности и окружающей среды
Регулярное тестирование местных версий позволяет улучшать внешний вид продукта и дает ключевую роль в поддержке и маркетинге для расширения целевой аудитории. Регулярное тестирование местных версий поможет разработчикам протестировать продукт и исправлять ошибки до начала процесса распространения в разных локализациях..
.Локализация — необходимый и неукоснительно выполняемый шаг для успешного внедрения бизнеса на международном рынке. Но построить эффективную стратегию локализации и оптимизировать процесс требует значительных усилий. Вот некоторые из основных проблем, на которые стоит обратить внимание:
Выбор нужных языков для локализации — основное решение, которое необходимо принять. Нужно определить, какие языки являются наиболее востребованными в разных исследовательских областях, и основываясь на этом, выбрать языки, которые нужно перевести.
Кроме преодоления различий в языках, требуется также учитывать и нюансы культуры. Безусловно, важно придерживаться косвенного и понятного стиля при локализации рекламы и контента. Таким образом, важно обратить внимание на ключевые аспекты культуры каждого языка для достижения максимальной эффективности.
Требования к мультиплатформенности сейчас намного выше, чем раньше. Бизнесу нужно приспосабливать содержание к каждому девайсу, для достижения максимально оптимального отображения как на ПК, так и на мобильных устройствах. Это нужно учитывать при построении стратегии локализации.
Локализация — важный шаг для достижения успеха бизнеса на расширенном международном рынке. Но для того, чтобы построить эффективную стратегию локализации и оптимизировать процесс, бизнес должен учитывать различия в языках и культурах, а также требования к мультиплатформенности.
Фотореалистичное отрисовка 3D моделей - это создание реалистичных изображений объектов, созданных на основе 3D моделей. Это достигается путем смешения процессов обработки изображения с техникой моделирования 3D.
Для фотореалистичной отрисовки используются такие техники, как текстурирование, материалы, освещение, пост-обработка и анимация.
Фотореалистичная отрисовка может использоваться для создания виртуальных 3D изображений и моделей для целей визуализации, анимации и архитектурного проектирования.
Название книги | Автор | Почему советуем? |
---|---|---|
Growth Hacking with Strategic Thinking: A Guide to Building a Scalable Global Business | Esteban Hernández Cortina | Пособие по построению масштабируемого международного бизнеса в процессе использования стратегий роста. |
Global Brand Strategy: Unlocking Brand Potential Across Countries, Cultures & Markets | Ernesto E. Bettinelli | Книга предназначена для тех, кто искал более детальное руководство по созданию глобальных брендов. |
The Globalization Of Markets And Consumption In East Asia: Organizing, Supporting, And Controlling Localization | Kuo-Sung Tsai | Изучение локализации в Восточной Азии, представленное автором, включая изучение текущих практик локализации. |
Leveraging Localization Strategies for Building a Global Brand | Joseph J. Raelin | Раскрывая новые взгляды на локализацию, книга предлагает глобальный подход к развитию бренда. |
Localization Strategies: A Guide to Maintaining Your Brand Message Accorss the Globe | John Francis | Об актуальности локализации прочитать в пособии Фрэнсиса. Стратегии локализации и прочие ключевые методы развития бренда в глобальном масштабе. |
Главное в тренде
Разработка VR игp
Проект виртуальной или дополненной реальности — это игра, для которой потребуется специальное оборудование, например шлем или очки. Шлемы виртуальной реальности применяются как для мобильных приложений, когда пользователю необходимо подключить к ним свой смартфон, так и в настольных компьютерах.Другие статьи
Перспективы виртуальной реальности VR-фильмы Оборудование для VR Курсы и обучение